viernes, 17 de junio de 2011

 
Français

Peindre des notes. Sentir l’image et lui donner voix.
Jouer des mots et des phrases sur quelques mesures. L’image s’impose. Incapable de la peindre, je sculpte mes notes.
Le temps d'une vie.
Images communes. Illustrer celles-ci à 5000 km de distance. Jouer ensemble. Dans la pièce d’à côté. Ensemble. Le titre s’impose comme un amour encombrant, un grossesse non désirée.
Ensemble. Savez-vous ce que cela signifie ?
Pas besoin de preuves quand on aime. Pas besoin de mots. Aimer se suffit à lui-même.L’humilité partout présente. Nous sommes des silences en devenir. Dépasser cela et créer. Merci Jorge pour ces notes et nos silences à réinventer.
La vie est belle. Toujours debout.
-->-->-->
Español
Pintar notas. Sentir la imagen y darle voz.
Tocar palabras y frases en algunos compases.
La imagen se impone. Incapaz de pintarla, esculpo mis notas.
El tiempo de una vida.
Imagenes comunes. Ilustrar estas a 5000km de distancia.
Tocar juntos. En la habitacion de al lado. Juntos.
El titulo se inpone como un amor sufocante, un embarazo no solicitado.
Juntos.
Saben lo que significa?
No hace falta pruebas cuando hay amor.
Ni palabras. Amar es suficiente.
La humildad en todas partes.
Somos silencios en devenir.
Sobrepasar eso y crear.
Gracias Jorge por aquellas notas y nuestros silencios a reinventar.
La vida es bella. Aun de pie.
English:
To paint notes. To feel the image and to give voice, to touch words and phrases in some compases.
The image is imposed. Unable to paint her, I build my notes. The time of a life.
Common images. To illustrate these images to 5000km of distance.
To play together. In the room of to the side. Together.
The title is imposed as a stifling love, a not requested pregnancy.
Together.
Do they know what it means? Not need to test when there is love.
Not even words. Loving is sufficient. The humility everywhere.
We are silences in developing. To exceed it and to create.
Thank you Jorge for those notes and our silences to reinventing.
The life is beautiful. Even of foot.
Thierry d`Elia (Otoshi)

No hay comentarios: